Vanitas Lacrimosa · Innocent Bible

Source transcription: https://remywiki.com/Innocent_bible


杜の中を彷徨い光探した
小鳥のさえずりが聞こえて 夢だと気づいた夜明けだった
In the middle of a forest, I wandered and searched for light
I hear the chirps of songbirds. At dawn, I realised it was a dream

何処に辿り着けば楽になれる?思案は絶えず
心の一部に宿した 私のバイブル開けるの
Where can I go, to finally reach such comfort? That thought constantly
lodges in one part of my heart. I open my bible

誰か助けてと 今日もまた憂いの嘆き
イノセントな鐘の鳴る丘 連れてってあげよう
聖なる砦なの
慈愛ある者に どうか 綺羅星よ降れ ずっと
I help somebody1 and today again, I grieve sorrowfully
The hill where the innocent bell rings, I will lead you there
It's a holy fortress
To people with kindness, please, let glittering stars shine upon, forever

どうして2こんな事になってしまった?
それは誰に問って3るんでしょう?空よ風よ教えて欲しい そっと
How did it unexpectedly come to this?
I wonder who is to blame for that? I want the sky and the wind to tell me, softly

人間はいつでも脆さだとか儚さを抱き
髪飾りに微笑み込め
輝きを求め生きてる
Humans always embrace fragility and fleetingness
Hair ornaments enshroud my smile
I live to appeal for brightness

虚飾なしに歩めるのなら
傷ついた時 誰かが肩を寄せてくれる 信じていてほしい
If I can walk without standing out
When I am wounded, someone will lend me their shoulder, is what I want you to believe

イノセントな鐘の鳴る丘 守り抜くから
雨よ、虹に変わったあとで 穢れ千切ってよ
The hill where the innocent bell rings, will protect you to the end
When rain becomes a rainbow, corruption will be torn apart

常に芽生えよ愛 神がそばにいる、いつも
永久(とわ)の平和願って
Constantly sprouting love, God is by my side, evermore
I pray for eternal harmony


1

This may also be interpreted as "somebody helps me". The subject is not made explicit.

2

The original transcription was: とうして

3

The original transcription was: 間うて